To start downloading books,
please sign in or create an account.

Sign in Create an account
ترجمه وتفسیر سُورَة الأعْلَى

ترجمه وتفسیر سُورَة الأعْلَى

امین الدین سعیدی ـ سعید افغانی

اگر به محتوای کلی اين سوره با دقت نظر بيندازيم بوضاحت تام در خواهيم يافت که اساساً اين سوره از دو بخش اساسی تشکيل يافته است: اول: بخشی که در آن روی سخن با شخص به پيامبرصلي الله عليه وسلم است. و دستورهای در زمينه تسبيح پروردگار و ايفای رسالت به او می دهد. دوم: در اين بخش از مؤمنان خاشِع وفرمانبردار و کافران شقی سخن به ميان آمده و عوامل سعادت و شقاوت اين دو گروه به طور فشرده بيان شده است. و در أخير اين سوره تأکيد می يابد که همه مطالب وحقايقی متذکره تنها در قرآن عظيم الشأن نه بلکه در ساير کتب و صحف پيشين، صحف إبراهيم و موسى، نيز بر آن تأكيد شده است. ـ همچنان از متن کلی اين سورهٔ مبارکه و بخصوص از آيهٔ شش آن «سَنُقْرِئُکَ فَلا تَنْسَى»، طوری معلوم ميگردد که، اين سوره در دوران خيلی ابتدايی مکه، زمانيکه پيامبر صلي الله عليه وسلم به در يافت وحی عادی نگرديده بودند و تشويش داشتند که مبادا برخی ازوحی را فراموش کنند، نازل گرديده است.

Views: 1K
Downloads: 150
Language: Dari
Category: Religious Books
File Type: Pdf
File Size: 981.97 KB

This content was uploaded by our user in good faith, assuming they have permission to share this book. If you own the copyright and believe it is wrongfully on our website, please follow our simple DMCA procedure by clicking here to request removal.

Comments
Quotes

The books that the world calls immoral are books that show the world its own shame.

The stock market is filled with individuals who know the price of everything, but the value of nothing.

I think of life as a good book. The further you get into it, the more it begins to make sense.

There’s nothing wrong with reading a book you love over and over.

Wealth consists not in having great possessions, but in having few wants.

Definiteness of purpose is the starting point of all achievement.

Challenges are what make life interesting and overcoming them is what makes life meaningful.

There are worse crimes than burning books. One of them is not reading them.