To start downloading books
Please log in or register your account

Login Register
ترجمه وتفسیر سورهٔ التکاثر

ترجمه وتفسیر سورهٔ التکاثر

امین الدین سعیدی ـ سعید افغانی

محور سوره‌ی تکاثر بیان سرأنجام ناگوار دنیاپرستی و دنیاپرستان می‌باشد و اینکه زیادت‌طلبی انسان‌ها تا لحظه‌ی مرگ إدامه دارد. نام سورهٔ تکاثر است از باب تفاعـل، به معنی زیادت‌طلبی، کثرت‌طلبی و فزون‌طلبی می‌باشد، زیرا تکاثر از ماده‌ی کثرت گرفته شده و کثرت در سه معنی به کار رفته است: معنی اول اینکه انسان فطرتاً طوری آفریده شده که برای کسب و تکثیر ثروت تلاش می‌کند، دوم اینکه ؛چون از باب تـفـاعـل است و مشارکت دو یا چند نفر را در انجام کاری می‌رساند. معنی سوم فخرفروشی است که در قبال این تحصیل و تکثیر ثروت به یکدیگر فخر می‌فروشند و بسیاری از أفراد جامعه‌ی ما علی الخصوص خانواده‌ های أشرافی و به خصوص زنان را تحت تأثیر قرار داده است.

Views: 648
Downloads: 76
Language: Dari
Category: Religious Books
File Type: Pdf
File Size: 950.09 KB

This content was uploaded by our user in good faith, assuming they have permission to share this book. If you own the copyright and believe it is wrongfully on our website, please follow our simple DMCA procedure by clicking here to request removal.

Comments
Quotes

Try to save something while your salary is small; it’s impossible to save after you begin to earn more.

Here's my gift-giving rule: Respect your current financial situation.

It had long since come to my attention that people of accomplishment rarely sat back and let things happen to them. They went out and happened to things.

Do not go where the path may lead, go instead where there is no path and leave a trail.

Money was never a big motivation for me, except as a way to keep score. The real excitement is playing the game.

Today, if you look at financial systems around the globe, more than half the population of the world - out of six billion people, more than three billion - do not qualify to take out a loan from a bank. This is a shame.

Wealth is the ability to fully experience life.

You can never get a cup of tea large enough or a book long enough to suit me.