To start downloading books
Please log in or register your account

Login Register
سُوْرَۃ  الْمَاعُوْنَ کاتفسیر وترجمه

سُوْرَۃ الْمَاعُوْنَ کاتفسیر وترجمه

امین الدین سعیدی ـ سعید افغانی

اس سورت کو«ماعون»اس لیے کہا گیا کہ اللہ تعالیٰ نے ان لوگوں کی مذمت کی ہے جو گھر کی ضروریات کو دوسروں سے روکے رکھتے ہیں، اور اسے ہمدردی میں نہیں دیتے ، اس سورت کو«سورہ دین»بھی کہا گیا ہے، کیونکہ اس سورت میں اخروی سزا نہ ماننے والوں کی مذمت کی گئی ہے، اس سورہ کا نام«الماعون»سورت کی آخری آیت سے لیا گیا ہے ، «ماعون» فاعول کے وزن پر،معن کے مادہ سے ہے، جو جاری ہونے کا معنی دیتا ہے، اور ماعون سے مراد وہ چیز ہے جو جاری و ساری ہو، اور کہیں نہیں رکتی ہو، اور بہ معنی بھلائی بھی ہے جو جاری ہو، وہ بھلائی جو معاشرے میں پھیلتی ہو اور پوری طرح رواں دواں ہوتی ہے، اور ہر ایک کا احاطہ کرتی ہے۔ خوانندگان گرامی ! طوریکه گفتیم دراین سوره درباره ناسپاس منکر، منافق ریاکار و پاداش هر کدام شان، مورد بحث قرار داده شده .اين سوره به كساني كه ظاهراً به دين گرويده‌اند، اما در عمل به دستورات ديني بي ‌توجهي ميکنند، هشدار ميدهد.

Views: 221
Downloads: 38
Language: Urdu
Category: Religious Books
File Type: Pdf
File Size: 854.52 KB

This content was uploaded by our user in good faith, assuming they have permission to share this book. If you own the copyright and believe it is wrongfully on our website, please follow our simple DMCA procedure by clicking here to request removal.

Comments
Quotes

Investing should be more like watching paint dry or watching grass grow. If you want excitement, take $800 and go to Las Vegas.

Money never made a man happy yet, nor will it. The more a man has, the more he wants. Instead of filling a vacuum, it makes one.

Too many people spend money they earned..to buy things they don't want..to impress people that they don't like.

Don’t let the fear of losing be greater than the excitement of winning.

You and I come by road or rail, but economists travel on infrastructure.

Anyone who says they have only one life to live must not know how to read a book.

So many books, so little time.

Reading one book is like eating one potato chip.